אדום החזה – יו נסבו

adom_hachaze(2)יש עכשיו מין אופנה כזאת, בעולם הספרות, למצוא סופרים סקנדינביים בלתי מוכרים לציבור הרחב (בעיקר בארצות דוברי האנגלית), לתרגמם ולפרסמם.

כך התוודענו לסטיג לרסון, וכך אנו מתוודעים ליו נסבו.

 אלא שבמקרה של נסבו עשו המוציאים לאור איזו טעות, כפי הנראה חיקוי של טעות שנעשתה בארצות דוברי האנגלית – ופרסמו החל מן הספר השלישי.

 כך – הקורא/ת מרגיש/ה לאורך הספר, כי ישנו איזה מידע נסתר, המופיע בפרקים הקודמים, אלא שהם הופיעו רק בנורבגית, והקורא/ת לא ממש בקיא/ה בשפה ההיא.

 וכך אנו מכירים את הארי הולה, איש משטרה בנורבגיה, שחלק מעברו ידוע לדוברי נורבגית ולנו לא, כאשר הוא עוסק בענייני גזענים נורבגים; כן, מסתבר שבנורבגיה ישנם "טהורי גזע" שחלקם אף נלחם לצד הצבא הגרמני במלחמת העולם השניה (ונשפט לאחר מכן על בגידה), והם וממשיכי דרכם נלחמים במהגרים המגיעים ממדינות העולם השלישי.

 גזען אחד כזה שהרג מהגר וייטנאמי מזוכה בגלל טעות טכנית, אבל ישוב עוד במהלך הסיפור, ומסתבר שיש לו איזה תפקיד. עוד נמצא בסיפור ותיקי המלחמה, מן הצד הגרמני ומצד המחתרת הנורבגית (גם אלה היו שם), אנשי משרד החוץ, אנשי השירותים המיוחדים, ואפילו – בפרולוג לסיפור המרכזי – ראש ממשלת ישראל, ראש הרשות הפלסטינית ונשיא ארה"ב – כולם בועידת המשך לאוסלו (אולי בגלל סיבה זו תורגם הספר השלישי תחילה?)

 בין לבין חוזר הסיפור להסטוריה של חלק מגיבוריו, לשדות הקטל של מלחמת העולם השניה, לקרבות שבין הרוסים לגרמנים (והנורבגים לצידם) באזור לנינגרד, עת התחמושת אוזלת, הרעב מטריף דעתם של חיילים משני צידי הקו, והקור  עושה בהם שמות.

 עד אמצעו של הספר, לא ממש ברור מהי התעלומה שפתרונה נדרש (ויתברר בסוף), אולם בניית הסיפור מרתקת בפני עצמה, והסיפור – הו הסיפור – מרתק, זורם, דוחה כל עיסוק אחר (כמה טוב שסוף השבוע כבר כאן, ואין שום צורך לעסוק בעניינים בטלים כמו עבודה).

 ועוד בין השיטין – הניצול וההתעמרות בנשים, תוך ניצול נקודות החולשה שלהן, בעבר ובהווה (עוד נקודת דמיון לספריו של לרסון).

 וכמו בכל סיפור מתח, תמיד תהיה הדמות המשנית שנאהב במידה מסוימת, ותאבד את חייה במהלך הסיפור (במקום אחר, בביקורת אחרת על ספר אחר, נדמה לי שהדמות הזאת נקראת ה-ספייר).

 ועדיין – ספר מרתק, מאיר וחושף פנים שלא הכרנו בחברה הנורבגית, יחד עם סיפור התופס את הקורא/ת ולא מניח לו עד תומו.

מומלץ בהחלט.

אדום החזה – יו נסבו. תרגום (מצוין) מנורווגית: דנה כספי. הוצאת בבל. (574 עמודים)

(פורסם ב– 5 נובמבר, 2010 בפורום הספרים של YNET)

 

(Rodstrupe – Jo Nesbo)

Share

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *