אודות

"מקסם טלוויזיה נראה רחוק בהשוואה למסע אל תוך הדף. להיות בתוך ספר. להתגנב פנימה, אל קפל המפגש בין שני דפים, לחיות במקום שעינייך חולפות בו על פני המילים ומציתות עולם שלם של עשן וסכנה, צבע ועונג שלו. מסע שאף אחד אינו יכול לקטוע במעבר לערוץ אחר. קסם מתמשך."
(מתוך:"מעוף העורב" אן-מרי מקדונלד)

כשהייתי צעירה מאד קראתי תמיד 3 ספרים במקביל… הייתי מין ילדה חנונית כזאת (אז לא ידעו מה זה חנונים) שלא יצא לשחק בחוץ, כי בדיוק הייתי באמצע איזה ספר. לכן, עד היום אני לא ממש יודעת לקפוץ בחבל, או לשחק בחמש אבנים… אבל אני יודעת מהו מצח בהט, ומהם שיחי גלמושים, ומיהי אן-קורדיליה. הכרתי את כל חברי השביעיה הסודית והחמישיה הסודית..

אחר כך קראתי את הספרים בספריה, על-פי הסדר על המדפים… ואת ספרי עם עובד, על פי סדר הוצאתם…

השם "אלה יווניה" או Greek Goddess בלשון לועז הוא השם בו התחלתי לפרסם סקירות ספרים, כינויי כמנהלת פורום ספרים ב-ynet, ועל כן השארתיו בשם הבלוג.
איריס היא אלת הקשת בענן במיתולוגיה היוונית, ומכאן מקור הכינוי.

וכל אוהבות ואוהבי הספרים באשר הם – מוזמנות ומוזמנים לבקר.

Share

8 תגובות בנושא “אודות

  1. לאוניד לוינזון

    שלום לאלה יווניה,
    אני מחבר לוינזון לאוניד ואני הוצאתי לאור ספר "ילדי פושקין" על בוהמה רוסית בתל אביב בשנות 90. הרומן מתורגם מרוסית על ידי דינה מרקון. אני מבקש לך לקרוא. העם אפשר לשלוח לך הספר?
    בכבוד רב,
    לאוניד

  2. לאוניד לוינזון

    שלום לאלה יווניה,
    אני מחבר לוינזון לאוניד ואני הוצאתי לאור ספר "ילדי פושקין" על בוהמה רוסית בתל אביב בשנות 90. הרומן מתורגם מרוסית על ידי דינה מרקון. אני מבקש לך לקרוא. העם אפשר לשלוח לך הספר בוודי בלי שום התחייבות לביקורת.
    בכבוד רב,
    לאוניד

    1. Greek Goddess (איריס גנור)

      תודה, לאוניד

      בשלב הזה אני קצת עמוסה.
      אשמח לחזור אליך בעתיד הלא רחוק.

      ושוב – תודה רבה רבה

      איריס

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *