הקוסם מארץ ים – אורוסלה ק' לה-גווין

הקוסם מארץ ים"רק בדממה – המילה

רק בחשכה – האור

רק במיתה – החיים

כחץ מבהיק עף הנץ

בשמים הריקים"

 את אורסולה לה-גווין הכרתי בנעורי (לא אותה באופן אישי, כמובן) עת קראתי וקראתי וקראתי מכל מין וסוג (כמעט), עת ספרי הפנטסיה התערבבו עם ספרי המד"ב על אותם מדפים בספריה,  וכל הספרים (כמעט) היו שער לעולמות חדשים, אחרים, מופלאים.

 אחר כך באו שנים בהן זמן הקריאה הוגבל והוקטן, וספרי הפנטסיה והמד"ב התרחקו. אחר כך החלו לחזור, מדי פעם. ואז, לא כל כך מזמן, הופיעה הסקירה הזו ב"הארץ ספרים" ומיד הוספה כל הטרילוגיה אל רשימת הספרים שצריך לקרוא.

 וטוב שכך, משום שכשיצאה הטרילוגיה לאור בארץ, כבר בגרתי מספרי הנעורים,  והייתי "מפספסת" את הפנינה הזו, אילולי הביקורת.

 גֵד הוא שמו האמיתי (הידוע רק למתי מעט) של קוסם בארץ ים. ארץ שמפתה מצוירת כבר בכריכה הפנימית, כדי שהקורא יוכל להתמצא. גֵד שכוחותיו הפלאיים מתגלים באקראי נשלח להתמחות אצל קוסם בכיר יותר, ולבית ספר מיוחד לקוסמים. לא, אין זה הארי פוטר בגלגול אחר, כי ארץ ים איננה אנגליה של ימינו, אלא ארץ קדמונית משהו ביקום מקביל כלשהו (המזכיר במקצת, בחלקו, את "חומריו האפלים").

 בספר הזה – הראשון בטרילוגיה – נאלץ גֵד להתמודד עם תכונותיו הפחות חיוביות, עם ה"צל" של עצמו, האני האחר, ה"פחות נעים להודות שיש לי כזה". קריאה בין השורות, ומעבר לסיפור האגדה לילדים, המיתוס של עולם אחר, פלאי, מגלה רבדים נסתרים המובנים רק ל"מבוגרים" יותר.

 מה יש בו, בספר הזה, שכה מרתק? יש בו קוסם צעיר, נטול הורים, שקסמיו מתגלים באקראי. נשלח לבית ספר לקוסמים, מסומן כ"נועד לגדולות", נאבק בכח אפל, שהוא בעצם צילו שלו … מזכיר קצת את הארי פוטר, אבל אחר לגמרי, כאמור.

 הקוסם מארץ ים – אורסולה ק' לה-גווין. תרגום (משובח): תמי כץ-מושיוב. הוצאת זמורה ביתן (236 עמודים)

 (פורסם ב– 2 ביולי, 2012 בפורום הספרים של YNET)

(A Wizard of Earthsea – Ursula K. Le Guin)

Share

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *