האשה בלבן – ווילקי קולינס

 

האישה-בלבןוילקי קולינס – שלא הכרתיו קודם, ואין לי אלא להצטער על כך, הוא בן זמנו של דיקנס, ונחשב לראשון סופרי המסתורין.

והספר? – לעילא: עלילה מפותלת סביב מעמדות וגאוה, כבוד ואהבה.. התחזויות , זהויות מתחלפות, מי שנראה איש מצוין אינו כזה.. התיאורים: ספר תקופתי מן הסוג של דיקנס (כבר אמרתי), טום ג'ונס של פילדינג, ספריה של ג'יין אוסטין..
(והתרגום המצטיין)

והכל – נקרא בנשימה עצורה, כמעט..

ככה, מין ציטוט לדוגמה: "גברת ויזי נראתה כהתגלמותה של שלוות אנוש ושל חביבות אשה. ..יש מאיתנו שמעבירים את חייהם בהיחפזות; ויש שמעבירים אותם בניחותא. גברת ויזי העבירה את חייה בישיבה. היא ישבה בבית, בשעה מוקדמת ומאוחרת, ישבה בגן, ישבה על מושבי חלון לא צפויים במסדרונות; ישבה (על כיסא מתקפל) כשידידיה ניסו להוציא אותה לטיול; ישבה קודם שהסתכלה בדבר מה, קודם שדיברה על דבר מה, קודם שהשיבה, כן או לא, לשאלה השכיחה ביותר… בשום מקרה, לא העלתה את הרעיון שהיא אמנם חיה מרגע שיצאה לאוויר העולם. אמא טבע עסקה כל כך בעולם הזה,.. שמדי פעם היא נסערת ומבולבלת.. תהיה זו תמיד דעתי הפרטית, שכאשר גברת ויזי נולדה, היתה אמא טבע עסוקה בבריאתו של הכרוב.."

אי אפשר ממש לתאר את העלילה המפותלת מבלי לחטוא בספוילרים על ספוילרים – אבל הספר מומלץ מכל הלב..

האשה בלבן – ווילקי קולינסתרגום: צילה אלעזרהוצאת אחוזת בית. (672 עמודים)

(פורסם ב- 26.12.2007 בפורום ספרים של YENT)

(The Woman in White – Wilkie Collins)

Share

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *