אלוהי הדברים הקטנים – ארונדהטי רוי

אלוהי הדברים הקטנים"מה שהיו אסתפן ורהל עדים לו באותו בוקר, אף שהם לא ידעו זאת אז, היה הדגמה קלינית בתנאים מבוקרים (אחרי הכל, זה לא היה מלחמה, וזה גם לא היה רצח-עם) של נטייתו של הטבע האנושי להשיג שליטה. מבנה. סדר. מונופול מוחלט. זו היתה ההיסטוריה האנושית בתחפושת של תכלית האל, שהתגלתה לקהל צעיר מדי.

לא היה שום דבר מקרי במה שאירע באותו בוקר. שום דבר אגבי. זה לא היה איזה שוד רחוב אקראי או סילוק חשבונות אישי, זו היתה עת שהטביעה את חותמה על אלה שחיו בה.

היסטוריה בהופעה חיה." (עמ' 275)

 אסתפן ורהל – אח ואחות תאומים, ילדים, שהעולם מסביבם כופה עליהם את עצמו באכזריות שאינה אישית, כמובן, אלא נוגעת למעמדם בארץ שהם חיים בה, ולמעמד הסובבים אותם.

אסתפן ורהל – בנה ובתה של אשה גרושה בהודו, שעל כן מעמדם הופך אותם לנזקקים לחסדי משפחתם  (העשירה, המכובדת) ואין לה או להם דעה שהם יכולים להחזיק בה כנגד העולם, משום שאז יושלכו לחסדיו.

והעולם אין בו חסדים…

 אסתפן ורהל, שני ילדים מעשיים למדי, מצליחים למשך זמן מסוים להתקיים בתוך סוג של עולם שיצרו לעצמם, ובזכות הקשר הסימביוטי כמעט ביניהם לשמר יופי ותום וחסד בתוך עולמם… יופי ותום וחסד שייעלמו בכל פעם שהעולם החיצון יציץ אל עולמם, ויקרע עוד קרע במעטפתו, עד שהעולם הזה ייעלם לגמרי.

 מותר לחלום בעולם הזה, גם להם, גם לאמם מותר:

 "אם הוא נגע בה, הוא לא יכול לדבר איתה, אם הוא אהב אותה הוא לא יכול לעזוב, אם הוא דיבר הוא לא יכול להקשיב, אם הוא נלחם הוא לא יכול לנצח.

מי היה האיש בעל הזרוע האחת? מי הוא יכול להיות? אלוהי האובדן? אלוהי הדברים הקטנים? אלוהי עור הברווז וחיוכי הפתאום? אלוהי הריחות החמוצים של מתכת – כמו מעקות פלדה באוטובוס והריח של כפות ידיו של הכרטיסן אוחזות בהם?" (עמ' 198)

 (כך, בתמונה מרהיבה של חלום ואולי סיוט – אחר הצהריים של האם, שהילדים מעוררים אותה ממנו).

 וכבר מן המלים הראשונות של הספר ברור וידוע שהוא לא ייגמר טוב; שיהיה בו כאב וסבל, שתהיה בו אימה…

 וכך בתיאורים שמראות עולים מהם, וצבעים ואפילו ריחות, הולכת ומתגבשת האימה הזו, מהפכת לב וקרביים, ואין בה אלא רגעים קטנים, קטנים מאד, קטנים מדי של חסד.

 כתוב להפליא ומתורגם מצוין (צילה אלעזר, שאין זו הפעם הראשונה שאני נתקלת בתרגום מוצלח שלה).

מומלץ מאד ביותר.

 ותודה רבה ליאיר שהודיע לי שאני "מוכרחה"; צדקת בהחלט.

 רק דבר אחד – אחרי הספר הזה ספק אם אי פעם ארצה לבקר בהודו

אלוהי הדברים הקטנים – ארונדהטי רוי. תרגום: צילה אלעזר. הוצאת זמורה ביתן ו- הד ארצי. (301 עמודים)

(פורסם ב- 23.4.2009 בפורום הספרים של YNET)

(The God of Small Things – Arundhati Roy)

Share

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *